REC

Wskazówki dotyczące nagrywania, produkcji, edycji wideo i konserwacji sprzętu.

 WTVID >> Przewodnik po produkcji wideo >  >> Wideo >> Porady Wideo

Napisy:Niezbędny przewodnik po dostępności i zaangażowaniu

Czy zauważyłeś kiedyś, czym jest podtytuł? ponieważ są w każdym filmie. Stały się kluczową częścią filmu, telewizji i mediów społecznościowych. Skuteczność napisów może zbudować lub zrujnować całą historię. Jest to jedno z najczęściej używanych, choć niedocenianych narzędzi.

Szczerze mówiąc, napisy są tym, co naprawdę pozwala nam śledzić filmy, programy telewizyjne, a nawet filmy z mediów społecznościowych. Dzięki napisom filmy są przystępne i możliwe do przetłumaczenia.

To NAJLEPSZY przewodnik na pytanie „czym są napisy”, wskazówki, jak tworzyć najlepsze napisy i jak dodawać napisy do swoich filmów.

Historia napisów

Historia napisów sięga końca XIX wieku. Latarnie magiczne, projektory przesuwanego obrazu, które były starsze niż film, czasami wykorzystywały napisy do zilustrowania dialogów. Wraz z pojawieniem się kina niemego twórcy filmowi zaczęli używać napisów do przekazywania dialogów.

Pierwsze prawdziwe, nowoczesne użycie napisów pojawiło się w 1929 roku w Śpiewaku jazzowym, który był pierwszym filmem z zsynchronizowanym dźwiękiem. Kiedy puszczano go w Paryżu, faktycznie dodano napisy, aby widzowie mogli go śledzić.

Obecnie napisy są znacznie bardziej zaawansowane. Żadnych dodatkowych projektorów i skomplikowanych konfiguracji. Są wbudowane bezpośrednio w film.

Napisy:Niezbędny przewodnik po dostępności i zaangażowaniu

Dlaczego twórcy filmów, marketerzy i firmy nadal korzystają z napisów?

Napisy pomagają większej liczbie osób obejrzeć film i pozostać w kontakcie z historią. Robią więcej, niż tylko pokazują słowa w filmie lub wideo. Główne powody, dla których są one tak szeroko stosowane, to:

  • Napisy służą do zapewnienia przejrzystości dialogów w filmie lub filmie.
  • Napisy to tłumaczenie, które konwertuje dialogi z jednego języka na inny dla widzów, którzy nie znają oryginalnego języka ścieżki dźwiękowej.
  • Napisy to transkrypcja, która wizualnie przedstawia wypowiadane słowa dla tych, którzy słyszą, ale wolą lub muszą jednocześnie czytać język.
  • Napisy zapewniają dostępność Twojego filmu na poziomie 91%, umożliwiając oglądanie treści w trybie wyciszonym, tłumaczenie mowy na języki obce lub pomagając osobom, które nie słyszą, zrozumieć treść.
  • Napisy umożliwiają każdemu dostęp do narracji audiowizualnej i jej zrozumienie na własnych warunkach, niezależnie od języka i zdolności słuchowych.
  • Napisy mogą wzbogacić treść filmu, wykraczając poza samą transkrypcję lub tłumaczenie. Może podkreślać lub interpunkować ważne linie. Sposób wyświetlania napisów może całkowicie zmienić nastrój programu. Spójrz tylko na ten zrzut ekranu. Czy napisy nie wyglądają trochę przerażająco? 🙂 .

Napisy:Niezbędny przewodnik po dostępności i zaangażowaniu

Zrozumienie typów i formatów napisów

Filmy wideo docierają dziś do odbiorców na całym świecie. Większość ludzi ogląda bez dźwięku lub w językach, których nie zna. To właśnie tutaj napisy spełniają swoją rolę i sprawiają, że każdy film jest zrozumiały i dostępny dla szerszej publiczności. Rozumiemy, czym są napisy i ich rodzaje.

Napisy

Napisy to tekst wyświetlany (zwykle u dołu) na ekranie wyświetlającym wypowiadane słowa w filmie. Są zsynchronizowane z dźwiękiem, dzięki czemu widzowie mogą czytać dialogi w trakcie ich wypowiadania. Napisy są albo w tym samym języku filmu (transkrypcja), albo są tłumaczeniem na inny język.

Napisy mają różnorodne zastosowania i na podstawie tych zastosowań można je podzielić na dwie kategorie. Wszystkie te zastosowania można podzielić na dwie kategorie.

Napisy wewnątrzjęzykowe (transkrypcja w tym samym języku)

Napisy wewnątrzjęzykowe to transkrypcje dialogów w tym samym języku. Można ich użyć do wyjaśnienia zniekształconego dźwięku. Mogą także pomóc słuchaczom zrozumieć mówcę z mocnym akcentem lub można ich użyć, jeśli w ogóle nie słychać dialogu.

Napisy:Niezbędny przewodnik po dostępności i zaangażowaniu

Napisy międzyjęzyczne (tłumaczenie na inny język)

Te napisy tłumaczą dialogi na inny język. Są kluczowe dla filmów o globalnych ambicjach. Napisy międzyjęzyczne mogą tłumaczyć także języki fikcyjne, wprowadzając widzów w fantastyczny świat. Międzyjęzyczne napisy mogą mieć wpływ na to, jak cała populacja postrzega film, dlatego dokładność i kontekst mają kluczowe znaczenie.

Napisy:Niezbędny przewodnik po dostępności i zaangażowaniu

Co to są miękkie łodzie podwodne?

Napisy miękkie to osobne pliki, które współpracują z Twoim filmem. Mogą być włączane i wyłączane przez widza. Często są dostępne w formatach takich jak .SRT, VTT itp.

Ponieważ miękkie napisy nie są trwale przymocowane do filmu, możesz:

  • Wybierz opcje językowe
  • Edytuj tekst napisów bez ponownego przesyłania filmu
  • Pozwól widzom zdecydować, czy tego chcą, czy nie

Co to są twarde subwoofery?

Twarde napisy (zwane także twardymi napisami) są nagrywane w samym obrazie wideo. Oznacza to, że są zawsze widoczne i nie można ich wyłączyć. Twarde napisy są częścią wideo, podobnie jak obraz i dźwięk. Raz utworzone pozostają tam na zawsze, chyba że film zostanie ponownie edytowany i wyrenderowany.

Napisy

Napisy to transkrypcja mowy i informacji dźwiękowych innych niż mowa w filmie. Wyświetlają ten sam język, jaki jest używany w filmie.

Podpisy obejmują dialogi, dźwięki, identyfikację mówcy, muzykę i zmiany głosu. Najczęściej pojawiają się w postaci białego tekstu na czarnym tle i można je włączać/wyłączać.

Napisy:Niezbędny przewodnik po dostępności i zaangażowaniu

Krótko mówiąc, napisy zakładają, że widz nic nie słyszy, więc nadmiernie objaśniają treść wideo. 😀

Powiązana lektura: Napisy kodowane a napisy:jaka jest różnica

Napisy karaoke

Napisy do karaoke to jeden z rzadziej spotykanych typów napisów. Są one powszechnie używane w przypadku wiersza lub piosenki i mają na celu zachęcenie widzów do śpiewania piosenki z filmu lub wideo.

Napisy:Niezbędny przewodnik po dostępności i zaangażowaniu

Napisy w dowolnym formacie

Napisy w dowolnym formacie służą do przekazywania wskazówek wizualnych lub różnych języków i stanowią bardziej eksperymentalne podejście do prezentacji tekstu. Różnią się od pozostałych napisów tego samego filmu pod względem rozmieszczenia, czcionki itp.

Wybór odpowiedniego typu napisów do swojego filmu

Zarówno twarde, jak i miękkie napisy służą swojemu celowi. Prawdziwym pytaniem nie jest, który z nich jest lepszy ogólnie, ale który działa lepiej w przypadku konkretnych treści.

Zanim podejmiesz decyzję, zastanów się, jak Twoi odbiorcy będą oglądać Twój film. Czy korzystają z mediów społecznościowych? Oglądasz na stronie internetowej? Platforma, kontrola odbiorców i cel napisów mają znaczenie.

Zadaj sobie kilka praktycznych pytań.

  • Czy widzowie będą mieli możliwość włączania i wyłączania napisów?
  • Czy napisy są potrzebne tylko w niektórych fragmentach filmu, np. w przetłumaczonych dialogach?
  • Czy Twoje treści są przeznaczone dla odbiorców o różnych potrzebach językowych?
  • Czy wszyscy widzowie domyślnie wymagają napisów?

Odpowiedzi na te pytania zwykle wyjaśniają decyzję.

Kiedy twarde napisy mają większy sens?

Twarde napisy (zwane także napisami wypalanymi) są trwale osadzone w filmie. Nie można ich wyłączyć.

Twarde napisy są przydatne, gdy napisy są niezbędne dla wszystkich oglądających. Na przykład, jeśli Twój film zawiera dialogi w języku obcym, użyj twardych napisów do tych klipów, ponieważ wtedy tekst stanie się częścią filmu.

Twarde subwoofery najlepiej sprawdzają się w środowiskach, w których widzowie nie mogą kontrolować ustawień odtwarzania. Pomyśl o konferencjach, pokazach publicznych lub mediach społecznościowych, w których użytkownicy szybko przewijają.

Ponieważ wiele osób ogląda filmy po wyciszeniu, zwłaszcza na platformach takich jak Instagram czy TikTok, twarde napisy natychmiast przekazują wiadomość.

Kiedy miękkie napisy są lepszą opcją?

Napisy miękkie to osobne pliki, które widzowie mogą włączać i wyłączać.

Miękkie napisy umożliwiają przesyłanie utworów w wielu językach. Widz wybiera, czego potrzebuje.

Dzięki miękkim napisom widzowie mogą dostosować rozmiar, styl, a czasem kolor tła, w zależności od platformy. Najlepiej sprawdzają się w przypadku osób, które wolą czytać razem z filmem lub są niesłyszące.

Miękkie subwoofery są również łatwiejsze w aktualizacji. Jeśli zauważysz błąd, możesz po prostu edytować plik napisów, zamiast ponownie edytować cały film.

Twarde a miękkie subwoofery

Dodawanie napisów do swoich filmów

Niezależnie od tego, jaki typ napisów wybierzesz, proces zaczyna się w ten sam sposób:potrzebujesz dokładnego pliku napisów.

Najpopularniejszym formatem jest plik SRT (SubRip Subtitle), jednak niezależnie od wybranego formatu pliku, napisy powinny zawierać:

  • dokładny numer napisów
  • dokładny kod czasowy (kiedy tekst pojawia się i znika),
  • dokładny tekst napisów.

Dokładność jest koniecznością. Zły moment lub nieprawidłowa pisownia mogą sprawić, że napisy będą rozpraszać, zamiast pomagać.

Gdy plik napisów będzie już gotowy, dalsze kroki zależą od tego, czy tworzysz napisy twarde, czy miękkie.

Jak dodać twarde napisy do swojego filmu?

Aby utworzyć twarde napisy, potrzebujesz oprogramowania do generowania napisów, takiego jak SubtitleBee, które obsługuje eksport napisów.

Napisy:Niezbędny przewodnik po dostępności i zaangażowaniu

SubtitleBee pozwala po prostu przesłać plik wideo oraz edytować i sformatować transkrypcję. Po sfinalizowaniu eksportujesz wideo z napisami wypalonymi w ramce. Napisy stają się trwałe i będą wyglądać tak samo dla każdego widza.

Jak dodać miękkie napisy?

W przypadku miękkich napisów proces jest zwykle prostszy.

Przesyłasz swój film na platformę hostingową, taką jak YouTube itp. Następnie przesyłasz plik SRT osobno, korzystając z ustawień napisów lub napisów na platformie.

Większość platform automatycznie synchronizuje napisy za pomocą kodów czasowych. Możesz wyświetlić ich podgląd i dostosować przed publikacją.

Po naciśnięciu przycisku „Opublikuj” widzowie mogą zdecydować, czy chcą włączyć, czy wyłączyć napisy. A jeśli dodasz kilka języków, będą mogli wybrać ten, który im się podoba bezpośrednio w ustawieniach.

Przeczytaj także:Napisy otwarte a napisy zamknięte:wyjaśniono kluczowe różnice

Napisy w transmisjach na żywo

Napisy nie dotyczą tylko nagranych filmów, pojawiają się również w transmisjach na żywo.

Napisy w czasie rzeczywistym sprawiają, że Twoje filmy mogą oglądać wszyscy. Dzięki napisom na żywo to, co zostanie powiedziane, zostanie natychmiast zamienione na tekst — albo za pomocą inteligentnych narzędzi, albo za pomocą profesjonalnych napisów.

Tworzenie napisów dla różnych odbiorców

Chociaż napisy są dostępne w wielu kształtach i rozmiarach, większość z nich przestrzega wytycznych, aby zapewnić czytelność. Z biegiem czasu twórcy napisów określili zasady, które mają zapewnić, że napisy spełniają swoje zadanie. W przeciwnym razie Twoi odbiorcy mogą przegapić kwestię.

Oto kilka z wielu różnych rzeczy, które muszą uwzględniać wysokiej jakości napisy do filmów, tworzone przez doświadczonych profesjonalistów.

  • Przede wszystkim powinieneś zdecydować, czy chcesz dodać do swoich filmów napisy otwarte czy zamknięte.
  • Napisy nie powinny mieć więcej niż dwie linie i 50 znaków w linii.
  • Angielskie napisy powinny mieć tylko 12–15 znaków na sekundę materiału.
  • Rozdzielaj tekst w naturalnych pauzach lub jednostkach syntaktycznych, np. nie dziel imienia i nazwiska.
  • Napisy muszą być na ekranie wystarczająco długo, aby widzowie mogli je przeczytać.
  • Zachowaj spójne odstępy między napisami.
  • Weź pod uwagę zajętość sceny; jeśli wizualnie dużo się dzieje, tekst w ramce powinien być krótki.
  • Upewnij się, że tekst wyróżnia się na tle. Jeśli trudno je odczytać, dodaj cień lub kontur do napisów.
  • Tekst napisów musi być zsynchronizowany z dźwiękiem.
  • Weź pod uwagę indywidualne rozdzielczości ekranów platform mediów społecznościowych i dowiedz się, gdzie zaczyna się i kończy tekst napisów.
  • Napisy powinny być zwięzłe i czytelne.

Wniosek

Zrozumienie, czym są napisy i do czego służą, może być przytłaczające, ponieważ dobre napisy to zarówno nauka, jak i sztuka. Zwiększa potencjalną publiczność i dostępność filmu. Celowe użycie może ulepszyć opowiadanie historii, zapewnić przejrzystość i zwiększyć zaangażowanie odbiorców.

Narzędzia takie jak SubtitleBee mogą pomóc w przygotowaniu napisów do dowolnego rodzaju wideo. Spójność, czytelność i kreatywność powinny zawsze kierować decyzjami autora napisów.

Często zadawane pytania

Co to są napisy?

To proces tworzenia bloków tekstu w celu przetłumaczenia lub transkrypcji dialogów z filmu.

Co to są napisy?

Napisy to tekst wyświetlany na ekranie, który pokazuje, co ludzie mówią w filmie. Zwykle znajdują się na dole ekranu i pomagają widzom zrozumieć dialogi.

Co to są angielskie napisy?

Angielskie napisy to napisy wyświetlające na ekranie wypowiadane słowa w języku angielskim. Są to angielska transkrypcja lub tłumaczenie filmu na język angielski.


  1. Jak zdalnie nagrać wysokiej jakości podcast [w 2022]

  2. 5 najlepszych programów do wsadowego przesyłania zdjęć ze znakami wodnymi dla systemów Windows i Mac

  3. 5 sposobów na zwiększenie zainteresowania swoimi filmami społecznościowymi

  4. MiniTool debiutuje MiniTool Movie Maker, łatwy w użyciu edytor wideo

  5. Najlepszy przewodnik:jak usunąć znak wodny TikTok z zapisanych filmów

  1. Jak robić filmy z nagrywaniem ekranu? Przewodnik po 10 krokach z poradami i sztuczkami

  2. Jak przekonwertować w podczerwieni kamerę na czarno -białe fotografie krajobrazowe

  3. Jak dodać efekt VHS do wideo:kompletny przewodnik

  4. Jak poszukiwać w lokalizacji strzelania do portretów

  5. Jak sfotografować fantastyczne portrety jednym lampą błyskową

  6. Samouczek wideo:krótki przewodnik po stabilizatorze warp

  7. Jak zrobić portrety przechylania

Funkcja Twarde subskrypcje Miękkie subskrypcje
Zawsze widoczne
Włącz/wyłącz
Wiele języków
Łatwy do edycji
Działa wszędzie ⚠️ (zależy od gracza)