REC

Wskazówki dotyczące nagrywania, produkcji, edycji wideo i konserwacji sprzętu.

 WTVID >> Wideo >  >> wideo >> Produkcja wideo

Co to jest kopiowanie wideo

Definicja dubbingu w filmie

Nagrania głosowe są tłumaczone, synchronizowane z ruchem ust i łączone z dźwiękami z oryginalnego filmu. W rezultacie powstaje nowa ścieżka dźwiękowa filmu dla nowego języka.

Dubbing jest zwykle wykonywany w przypadku filmów dystrybuowanych na całym świecie, a także kreskówek dla dzieci. W rzeczywistości mogą istnieć różne rodzaje dubbingu — synchronizacja ruchu ust, lektor i lektor.

Synchronizacja ust brzmi najbardziej naturalnie dla widzów, ponieważ przetłumaczony dźwięk pasuje do wszystkich emocji, a nawet ruchów ust aktorów. Voiceover jest dodawany do oryginalnego dźwięku, który można nawet usłyszeć. Lectoring jest wykonywany przez tylko jednego aktora głosowego dla wszystkich dialogów, bez żadnych emocji.

Różne kraje mają różne tradycje dotyczące dubbingu. Na przykład w Polsce najczęściej stosuje się lektoring. Kraje skandynawskie w większości dubbingują tylko dla dzieci. Francja zajmuje się dubbingiem w pełnej obsadzie, podczas gdy Litwa używa lektora.

Cóż, wiemy, co to jest dubbing w filmach, zobaczmy, co jest zwykle wymagane, aby to zrobić.

Jak kopiować dźwięk

Aby przetłumaczona wersja brzmiała jak najbardziej naturalnie, należy wykonać wiele pracy:

  • Pierwszym krokiem jest przetłumaczenie oryginalnego scenariusza z uwzględnieniem długości słów, odniesień kulturowych, humoru itd.
  • Następnym krokiem jest odlewanie głosu, aby upewnić się, że nowe głosy pasują do charakterystyki aktorów i brzmią autentycznie.
  • Następnie aktorzy głosowi nagrywają nowy dźwięk, upewniając się, że czas i ton odpowiadają filmowi źródłowemu.
  • Na koniec, nowa ścieżka dźwiękowa została zmiksowana z muzyką, efektami dźwiękowymi i innymi dźwiękami z oryginalnego filmu.

Najczęściej do stworzenia wysokiej jakości ścieżki dźwiękowej filmu w nowym języku potrzebne są specjalne studia dubbingowe i profesjonalne oprogramowanie. Nie każdy producent może mieć na to wystarczający budżet lub czas. Na szczęście istnieje inna opcja, która jest często używana na całym świecie.

Alternatywa dla kopiowania wideo

Napisy to napisy wyświetlane u dołu ekranu, które tłumaczą dialog lub narrację. Jest używany zamiast dubbingu w filmach z różnych powodów — budżetu, czasu, tradycji kraju, odbiorców (na przykład osób niesłyszących) lub po prostu indywidualnych preferencji.

YouTube zapewnia nawet automatycznie przetłumaczone napisy dla niektórych języków. Jednak wyniki nie zawsze są dokładne i nie wszystkie języki mogą być obsługiwane. Czasami więc musisz je stworzyć samodzielnie.

Na szczęście jest do tego narzędzie online i możesz z niego korzystać bezpłatnie, jeśli plik wideo ma do 500 MB. Zobaczmy, jak to działa.

  1. Dodaj swój film

    Otwórz edytor napisów Clideo w dowolnej preferowanej przeglądarce. Z narzędzia możesz korzystać zarówno na komputerze, jak i telefonie komórkowym.

    Aby dodać wideo, kliknij duży niebieski przycisk „Wybierz plik”. Możesz także dodać z chmury.

    Następnie wybierz sposób dodawania napisów. Na przykład możesz dodać je ręcznie lub przesłać plik .SRT, jeśli już go masz.

  2. Dodaj i edytuj napisy

    Po przesłaniu pliku zobaczysz jego podgląd z osią czasu i zakładką „Napisy” poniżej.

    Jeśli dodajesz wszystkie teksty ręcznie, to w polu „Nowe napisy” wpisz swój tekst. Podczas pisania tekst na osi czasu będzie odpowiednio aktualizowany.

    Aby ustawić czas rozpoczęcia/zakończenia napisu, przeciągnij i upuść obramowanie miniatury. Ewentualnie w zakładce „Napisy” po lewej stronie tekstu wpisz dokładny czas.

    Aby dodać następny napis, kliknij „Dodaj napisy”. Możesz także kliknąć ikonę +, aby dodać dokładnie pod wybranym. Aby usunąć dowolny tekst, zaznacz go, a następnie kliknij ikonę X.

    Kliknij kartę „Style”, aby zmienić pozycję, czcionkę i jej rozmiar, kolor tekstu, a także ogólny styl.

    Aby zmienić format wyjściowy, wywołaj menu rozwijane „Format”, aby wybrać ten, którego potrzebujesz.

    W dowolnym momencie możesz odtworzyć wideo, aby wyświetlić podgląd, jeśli tekst idealnie pasuje do filmu.

    Na koniec u dołu ekranu naciśnij „Pobierz .SRT”, jeśli potrzebujesz osobnego pliku z samym tekstem. Kliknij niebieski przycisk „Eksportuj”, aby wygenerować plik wideo z napisami.

  3. Zapisz wynik

    Po utworzeniu nowego filmu możesz zapisać go na swoim urządzeniu lub w chmurze online. Jeśli chcesz wprowadzić jakieś zmiany, naciśnij przycisk „Edytuj”, aby wrócić do edytora.


  1. Co to jest wideo interaktywne?

  2. Co to jest lektor i jak dodać go do swojego filmu?

  3. Co to jest szybkość transmisji wideo?

  4. Co to jest montaż wideo

  5. Co to jest kodowanie wideo

Produkcja wideo
  1. Co to jest generator wideo AI

  2. Dodaj MP3 do wideo online

  3. Jak dodać napisy do filmu wideo

  4. Dodaj obraz do wideo online

  5. Jak dodać lektora do filmu wideo

  6. Co to jest stopoświeca w oświetleniu wideo

  7. Co to jest płytki film wideo