Widzowie YouTube polegają na tłumaczeniu napisów, aby oglądać filmy w językach, których nie znają. Z tego powodu tłumaczenie treści stało się ważną częścią strategii rozwoju każdego twórcy.
Pomyśl tylko, ilu potencjalnych widzów możesz stracić, jeśli Twój film obsługuje tylko jeden język? Jeśli problem polega na tym, że nie mówisz w innym języku, nadal możesz przetłumaczyć swoje filmy z YouTube na angielskie napisy lub inne języki, korzystając z pomocy niektórych tłumaczy napisów YouTube.
Naprawdę nie ma już wymówki, żeby tego nie robić. Niezależnie od tego, czy jesteś twórcą YouTube, czy widzem, podzielimy się z Tobą kilkoma sposobami, dzięki którym oglądanie będzie przyjemne i pozbawione barier językowych!
W tym przewodniku znajdziesz co najmniej trzy niezawodne sposoby tłumaczenia napisów YouTube:
Zanim podzielimy je na części, możesz szybko rzucić okiem na opcje, które zobaczysz dalej i jak każda metoda pomaga w tłumaczeniu Twoich filmów.
| Narzędzie AI firmy Filmora | Automatyczne tłumaczenie YouTube | Wciągająca wtyczka do tłumaczenia |
| Dokładność | Ponad 95% | 60% - 70% | ~80% |
| Prędkość | Szybki | Szybki | W czasie rzeczywistym |
| Poziom trudności | Łatwe do moderowania | Łatwe | Łatwe |
| Koszt | Płatne | Bezpłatne | Bezpłatne i płatne |
| Obsługiwane języki | 23 języki | Ponad 100 języków | ponad 70 języków |
| Najlepsze dla | Dokładne tłumaczenia z pełną kontrolą edycji. | Szybkie, wbudowane tłumaczenia napisów. | Natychmiastowe tłumaczenie napisów podczas oglądania. |
Nawet jeśli jesteś widzem i szukasz sposobu na przetłumaczenie oglądanych filmów, możesz nadal używać tych metod do generowania napisów w preferowanym języku, dzięki czemu możesz nadal cieszyć się treścią bez problemów.
Metoda 1:jak przetłumaczyć napisy YouTube za pomocą sztucznej inteligencji (zalecane)
W YouTube możesz przesyłać pliki napisów do swoich filmów, ale przed przesłaniem musisz przygotować przetłumaczoną wersję. Aby zaoszczędzić czas i wysiłek, tłumacze napisów YouTube obsługujące sztuczną inteligencję mogą teraz zająć się tłumaczeniem za Ciebie. Jedną z najlepszych opcji do rozważenia jest Wondershare Filmora.
Filmora posiada narzędzie do zamiany mowy na tekst z wbudowaną funkcją tłumaczenia, której można używać do szybkiego i dokładnego generowania napisów w wielu językach. Po utworzeniu napisów nadal możesz je dostosowywać i edytować, aż wszystko będzie idealne, zanim zapiszesz je jako plik SRT lub umieścisz bezpośrednio w filmie jako twarde napisy.
Korzyści z używania Filmory
- Uzyskaj pełną kontrolę nad swoimi napisami:mimo że proces jest zautomatyzowany, Filmora nadal pozwala Ci zająć się każdym szczegółem napisów. Możesz dostosować synchronizację, przepisać wiersze i uporządkować tekst, tak aby wszystko pasowało do Twojego filmu.
- Generuj napisy dla całej osi czasu lub określonych klipów:podczas pracy z filmami wielosegmentowymi możesz zdecydować, czy chcesz mieć napisy dla całego filmu, czy tylko dla niektórych jego części.
- Wbudowany w edytorze wideo:możesz obsługiwać wszystko w jednym miejscu, bez konieczności przełączania się między różnymi aplikacjami. Oprócz generowania przetłumaczonych napisów możesz używać tego samego obszaru roboczego do udoskonalania filmów w YouTube przed ich opublikowaniem.
- Spraw, aby Twoje twarde napisy wyglądały stylowo:jeśli wolisz twarde napisy, Filmora oferuje animowane szablony napisów, których możesz użyć do udekorowania przetłumaczonych napisów. Możesz zmienić czcionkę, kolor, rozmiar i animację, aby dopasować je do wyglądu swoich filmów.
Plusy i minusy korzystania ze sztucznej inteligencji Filmory
Plusy Dokładne generowanie i tłumaczenie napisów dzięki sztucznej inteligencji.
Pełna kontrola nad edycją i czasem.
Wbudowane bezpośrednio w edytor wideo dla wygodnej pracy.
Możesz wyeksportować jako SRT lub osadzić napisy jako twarde napisy.
Oferuje dodatkowe funkcje, takie jak klonowanie głosu i synchronizacja ruchu warg dla wielojęzycznych lektorów.
Wady Musisz zainstalować oprogramowanie.
Wymaga kredytów, aby korzystać z funkcji AI.
Najlepsze do:tłumaczenia długich, złożonych i dopracowanych filmów z większą dokładnością, opcjami ręcznych poprawek i większym miejscem na dostosowywanie.
Jak tłumaczyć napisy do YouTube za pomocą sztucznej inteligencji
Upewnij się, że zainstalowałeś i zaktualizowałeś Filmorę do najnowszej wersji, aby w najlepszy możliwy sposób cieszyć się każdą oferowaną przez nią funkcją.
Krok 1:Utwórz nowy projekt i zaimportuj swój film
W oknie startowym wybierz Nowy projekt, aby rozpocząć od nowa. Następnie zaimportuj film z YouTube, który chcesz przetłumaczyć, i dodaj go do osi czasu.
Uwaga:możesz także użyć Filmory do przetłumaczenia napisów YouTube, jeśli masz już plik SRT. W takim przypadku zaimportuj plik SRT do swojego projektu.
Krok 2:Uzyskaj dostęp do funkcji zamiany mowy na tekst
Wewnątrz obszaru roboczego:
- Udaj się do Tytuły> Podpisy AI> Mowa na tekst.
- Dostosuj ustawienia parametrów i wybierz język, na który chcesz tłumaczyć. Na przykład, aby przetłumaczyć napisy YouTube na angielski, wybierz angielski (amerykański lub brytyjski).
- Kliknij opcję Generuj, aby rozpocząć proces.
Krok 3:Edytuj i dostosuj przetłumaczone napisy
Po kilku chwilach napisy będą gotowe. Jeśli skorzystasz z funkcji tłumaczenia, na osi czasu zobaczysz dwie ścieżki napisów:oryginalną mowę i wersję przetłumaczoną.
Aby je edytować lub dostosować, kliknij dwukrotnie ścieżkę napisów na osi czasu, a otworzy się okno edycji.
Krok 4:Eksportuj plik napisów lub wideo
Kiedy już będziesz zadowolony z napisów, czas na eksport. Filmora oferuje dwie opcje w zależności od tego, jak chcesz używać napisów:
- Eksportuj tylko przetłumaczone napisy jako plik SRT
- Eksportuj wideo z osadzonymi napisami (twardymi napisami)
Jeśli chcesz później przesłać je do YouTube, wybierz opcję eksportu napisów jako plik SRT. Kliknij prawym przyciskiem myszy ścieżkę napisów i wybierz Eksportuj plik napisów> Eksportuj plik napisów (.srt). Możesz także użyć tej metody do konwersji napisów YouTube na tekst.
Jeśli jednak chcesz, aby napisy były stale widoczne w Twoim filmie, kliknij przycisk Eksportuj u góry i dostosuj ustawienia eksportu przed zapisaniem ostatecznego pliku.
Jak dodać przetłumaczone napisy do filmu na YouTube
Gdy plik napisów jest już gotowy, czas przesłać go do swojego filmu na YouTube.
Krok 1:Otwórz YouTube Studio i wybierz Napisy z lewego panelu.
Krok 2:Wybierz i otwórz film, który chcesz przetłumaczyć. Następnie kliknij Dodaj język i wybierz język, który chcesz uwzględnić.
Krok 3:Pod nowym językiem kliknij przycisk Dodaj.
Krok 4:Wybierz opcję Prześlij plik i wybierz plik napisów wyeksportowany z Filmory.
YouTube przetworzy napisy i umieści je w filmie. W razie potrzeby możesz je nadal przeglądać i edytować. Kiedy wszystko wygląda dobrze, kliknij Opublikuj, aby zapisać przetłumaczone napisy i pozwolić widzom cieszyć się nimi.
Metoda 2:automatyczne tłumaczenie za pomocą wbudowanego narzędzia YouTube
Innym sposobem przetłumaczenia filmu w YouTube jest użycie wbudowanej funkcji automatycznego tłumaczenia YouTube. Jest to wygodna opcja, ponieważ po prostu pozwalasz YouTube wykonać tłumaczenie za Ciebie, więc nie ma potrzeby korzystania z zewnętrznych narzędzi, aby je wcześniej przetłumaczyć.
Po opublikowaniu przetłumaczonych napisów widzowie będą mogli wybrać dodany język bezpośrednio z menu napisów w odtwarzaczu wideo, tak jak poprzednio.
Wady i zalety korzystania z automatycznego tłumaczenia napisów YouTube
Plusy Szybki i wbudowany bezpośrednio w YouTube Studio.
Nie jest potrzebne żadne dodatkowe oprogramowanie ani narzędzia.
Działa automatycznie po opublikowaniu oryginalnych napisów.
Wady Ma problemy ze slangiem, akcentami, terminami technicznymi lub językami mieszanymi.
Ograniczone możliwości dostosowywania stylu i formatowania.
Tłumaczenia są mniej dokładne i mogą nie w pełni oddawać kontekst lub niuanse.
Najlepsze dla:Twórców, którzy już trochę rozumieją język i potrzebują jedynie szybkich, podstawowych tłumaczeń. W przeciwnym razie może być podatny na błędy i dezorientować widzów.
Krok 1:otwórz YouTube Studio i wybierz treść wideo
Zaloguj się do YouTube Studio, wybierz panel Napisy i wybierz film, który chcesz przetłumaczyć.
Krok 2:Otwórz ustawienia napisów i przygotuj oryginalne napisy
Aby automatycznie przetłumaczyć napisy YouTube na inny język, musisz najpierw opublikować automatyczne napisy YouTube w swoim oryginalnym języku.
Aby to zrobić:
1. Znajdź wiersz z napisem (napisy automatyczne) i kliknij opcję Powiel i edytuj.
2. Otworzy się edytor napisów. W razie potrzeby możesz tutaj wprowadzić poprawki, ponieważ funkcja automatycznego tłumaczenia użyje tej wersji jako podstawy. Możesz też po prostu zostawić tak jak jest i kliknąć Publikuj.
Krok 3:automatyczne tłumaczenie na nowy język
Po opublikowaniu oryginalnych napisów możesz automatycznie przetłumaczyć napisy na więcej języków.
1. Wróć do panelu Napisy.
2. Kliknij Dodaj język i wybierz żądany język.
3. Kliknij przycisk Dodaj obok języka, aby otworzyć ustawienia napisów.
4. W nowym oknie wybierz opcję Tłumaczenie automatyczne.
YouTube automatycznie utworzy przetłumaczony plik napisów. W razie potrzeby możesz doprecyzować tekst, a następnie kliknąć Publikuj, aby go zapisać.
Uwaga:oprócz przesłania przetłumaczonego pliku napisów lub skorzystania z automatycznego tłumaczenia napisów w serwisie YouTube, YouTube Studio umożliwia także ręczne wpisanie tłumaczenia. Ta metoda może zająć więcej czasu, ale dokładność zależy całkowicie od tego, jak dobrze przetłumaczysz każdą linię. Możesz skorzystać z tłumaczy internetowych lub narzędzi referencyjnych, które pomogą Ci we właściwym zrozumieniu znaczenia.
Metoda 3:Jak przetłumaczyć napisy YouTube za pomocą narzędzia wtyczki
Jeśli jesteś widzem i chcesz szybko przetłumaczyć filmy z YouTube na angielskie napisy lub inne języki podczas oglądania, dobrym rozwiązaniem może być użycie wtyczki do przeglądarki. Narzędziem, które polecamy do tego celu, jest Immersive Translate.
Ten tłumacz napisów do filmów YouTube automatycznie tłumaczy napisy w czasie rzeczywistym i może wyświetlać zarówno tekst oryginalny, jak i przetłumaczony. Działa w większości głównych przeglądarek, takich jak Chrome, Firefox, Safari i Edge, i wykorzystuje modele językowe AI, aby dostarczać tłumaczenia dokładniej zgodne z kontekstem filmu.
Za i przeciw korzystaniu z wtyczki do przeglądarki
Plusy Zapewnia szybkie tłumaczenie napisów w czasie rzeczywistym.
Pokazuje razem napisy oryginalne i przetłumaczone.
Działa automatycznie po zainstalowaniu.
Pozwala wybrać silnik tłumaczeniowy, którego chcesz użyć.
Wady Może nie działać konsekwentnie w przypadku każdego filmu.
Film musi mieć napisy, aby działał prawidłowo.
Do działania wymagane jest połączenie internetowe.
Tłumaczenie uwzględniające kontekst jest ograniczone do planu Pro.
Najlepsze dla:widzów, którzy chcą natychmiastowego tłumaczenia napisów podczas oglądania filmów.
Jak automatycznie przetłumaczyć napisy YouTube za pomocą wtyczki
Krok 1:zainstaluj tłumaczenie immersyjne w swojej przeglądarce
Przejdź do witryny Immersive Translate i kliknij Dodaj do Chrome (jeśli używasz przeglądarki Chrome), aby zainstalować rozszerzenie.
Krok 2:Włącz tłumaczenie immersyjne
Po zainstalowaniu rozszerzenie powinno aktywować się automatycznie. Otwórz dowolny film na YouTube, a wtyczka powinna działać w tle.
Jeśli nie, możesz otworzyć rozszerzenie przeglądarki i wybrać je, aby ręcznie włączyć wtyczkę.
Krok 3:Dostosuj ustawienia tłumaczenia
Otwórz ustawienia wtyczki, aby wybrać preferowany język tłumaczenia. Na przykład, jeśli chcesz, aby napisy były w języku angielskim, ustaw język docelowy na angielski.
Od tego momentu w Twoich filmach YouTube będą wyświetlane zarówno oryginalne napisy, jak i przetłumaczone napisy.
Jak rozwiązać błędy w tłumaczeniu napisów w YouTube
Masz problemy z prawidłowym przetłumaczeniem napisów? W trakcie procesu łatwo jest napotkać problemy. Wypróbuj te rozwiązania w zależności od problemu.
1. Automatyczny tłumacz YouTube nie działa
Czy pojawił się komunikat „Automatyczne tłumaczenie jest niedostępne w przypadku automatycznie wygenerowanych napisów”? A może opcja automatycznego tłumaczenia nie pojawia się, gdy próbujesz obejrzeć film? Ten problem zwykle występuje, gdy oryginalne napisy nie zostały jeszcze opublikowane. Nie możesz automatycznie tłumaczyć napisów w YouTube, jeśli napisy podstawowe w oryginalnym języku nie zostały już zapisane i opublikowane.
Rozwiązanie:
Wróć do panelu Napisy w YouTube Studio i upewnij się, że automatyczne napisy zostały opublikowane w oryginalnym języku filmu. Gdy napisy będą już dostępne, spróbuj ponownie uruchomić automatyczne tłumaczenie.
W przypadku zablokowania funkcji może również pomóc odświeżenie strony lub zmiana przeglądarki.
2. Napisy nie są zsynchronizowane lub mają nieprawidłową synchronizację
Napisy, które pojawiają się zbyt wcześnie lub zbyt późno, mogą sprawić, że widzowie będą mieli trudności z oglądaniem filmu. Może występować problem z synchronizacją oryginalnych napisów, szczególnie jeśli napisy zostały wygenerowane automatycznie lub utworzone przy użyciu innego narzędzia.
Rozwiązanie:
Możesz to naprawić, otwierając edytor napisów w YouTube Studio i ręcznie dostosowując znaczniki czasu. Możesz też wrócić do Filmory i skorzystać z funkcji zamiany mowy na tekst AI, aby zregenerować napisy, dostosować synchronizację i wyczyścić wszystko przed eksportem nowego pliku SRT.
3. Dziwne symbole lub brakujące znaki w podpisach
Jeśli w napisach znajdują się dziwne symbole, znaki zapytania lub spacje, zazwyczaj oznacza to, że w pliku zastosowano nieprawidłowe kodowanie tekstu. Jest to dość powszechne, gdy pracujesz z językami, które używają znaków specjalnych.
Rozwiązanie:
Jeśli to możliwe, zapisz lub wyeksportuj plik SRT przy użyciu kodowania UTF-8. Zapewni to prawidłowe wyświetlanie wszystkich znaków w YouTube i większości narzędzi do tworzenia napisów. Następnie możesz ponownie przesłać poprawiony plik i sprawdzić, czy brakujące znaki pojawiają się normalnie.
Wniosek
Nie można przecenić znaczenia wielojęzycznych napisów w YouTube. Jednak nie musisz biegle władać wieloma językami ani zatrudniać tłumacza, aby Twoje filmy były dostępne na całym świecie. Narzędzia i metody, które omówiliśmy powyżej, ułatwiają Ci proces automatycznego tłumaczenia napisów YouTube.
Pierwszą metodą, którą możesz wypróbować, jest Filmora. Narzędzie zamiany mowy na tekst zapewnia dokładne wyniki i zapewnia mnóstwo miejsca na edycję i dostosowywanie napisów według własnych upodobań. Nawet jeśli chcesz czegoś szybszego, możesz także wypróbować automatyczne tłumaczenie YouTube, a nawet skorzystać z wtyczki do przeglądarki, aby uzyskać natychmiastowe tłumaczenie podczas oglądania.
Często zadawane pytania
-
Jaka jest różnica między napisami a napisami kodowanymi w YouTube?
Napisy i podpisy kodowane to właściwie dwie różne rzeczy, mimo że często używa się ich w ten sam sposób.
- Napisy są przeznaczone dla widzów, którzy słyszą dźwięk, ale potrzebują przetłumaczenia lub wyświetlenia dialogów na ekranie. Pokazują tylko wypowiedzi mówione z filmu.
- Z drugiej strony napisy zawierają dodatkowe szczegóły, takie jak dźwięki tła, wskazówki muzyczne i etykiety głośników. Mają one pomóc widzom niedosłyszącym poznać pełny kontekst filmu.
-
Jak zmienić język napisów w YouTube?
Jeśli film jest dostępny w wielu językach, możesz kliknąć ikonę ustawień w odtwarzaczu YouTube i wybrać Napisy/CC. Następnie wybierz żądany język z listy. Jeśli dostępne jest automatyczne tłumaczenie, możesz wybrać tę opcję i pozwolić YouTube wygenerować napisy w wybranym języku.
-
Jak ustawić domyślny język tłumaczenia napisów YouTube?
YouTube nie zapisuje domyślnego języka automatycznego tłumaczenia, więc za każdym razem, gdy oglądasz film, musisz wybrać język napisów. Możesz jedynie skonfigurować ustawienia języka i lokalizacji w YouTube, co może pomóc w określeniu początkowego wyglądu napisów.
-
Dlaczego w niektórych filmach YouTube nie wyświetlają się automatyczne napisy?
Jeśli oglądany film w YouTube nie ma automatycznych napisów, może to być spowodowane tym, że narzędzie do przesyłania filmów z YouTube ich nie włącza. W innych przypadkach napisy automatyczne mogą się nie wyświetlać, jeśli dźwięk jest niejasny lub używa języka nieobsługiwanego przez YouTube.
-
Czy mogę przetłumaczyć film w YouTube bez napisów?
Tak. Narzędzia zewnętrzne, takie jak Wondershare Filmora, nie wymagają istniejących napisów do utworzenia tłumaczenia. Filmora może najpierw wygenerować napisy z dźwięku, a następnie przetłumaczyć je na wybrany język.