REC

Wskazówki dotyczące nagrywania, produkcji, edycji wideo i konserwacji sprzętu.

 WTVID >> Wideo >  >> wideo >> Porady wideo

Historia napisów do filmów wideo

Napisy mają ogromny wpływ na produkcję wideo i często są lekceważone. Wraz z postępem technologii mobilnych w czasach nowożytnych prawie każdy może stworzyć wideo. Robienie filmów nie oznacza oczywiście zakrywania blichtru i uroku Hollywood dla wszystkich, ale przez ostatnie 20 lat filmy niezależne lub niezależne robią hałas, który doprowadził do eksplozji treści wideo przesyłanych do Internetu. Filmy i inne treści wideo mają obiecującą przyszłość, ale mają też ekscytującą przeszłość, która ukształtowała sposób, w jaki wchodzimy w interakcje poprzez filmy.

Napisy to stosunkowo nowa forma pisania, ponieważ obejmuje zakres historii ludzkości. Celem języka pisanego zawsze było chwytanie i komunikowanie się. A sposób, w jaki wybieramy interakcję, dotyczy tego, kim jesteśmy jako cywilizacja. Te przetłumaczone napisy reprezentują bardziej zglobalizowany świat, podczas gdy napisy w tym samym języku są etykietą coraz bardziej dostępnego świata. W świecie online wypełnionym treściami wideo dla szerokiego grona odbiorców napisy mogą pełnić kluczową rolę w produkcji treści.

Tworzenie napisów wymaga wiele wysiłku, począwszy od umieszczania i synchronizacji, aż po wyrafinowaną sztukę lokalizacji, której celem jest tworzenie napisów, które są łatwe do odczytania i nie rozpraszają widzów treści. Style, wytyczne i normy tej formy pisania są nadal przestrzegane. Wraz z postępem społeczeństwa zmieniają się napisy. Mamy tendencję do rozpowszechniania danych szybciej niż poprzednie pokolenia, a zaawansowana wymiana jest zachętą do doskonalenia języka.

Ludzie nieustannie wymyślają nowe sposoby komunikowania się i łączenia. Z tego wniosku wynika, że ​​profesjonalni twórcy napisów muszą skupiać się na punkcie gryzącym swojego języka, aby zwiększyć zadowolenie widzów.

Pierwsze napisy z filmu Chata wuja Toma

Pierwsze filmy nakręcono pod koniec XIX wieku we Francji. Te filmy były nieme, całkowicie pozbawione muzyki i przemówień. Nie było widać żadnych słów, tylko poruszające, czarno-białe ilustracje. Ale wraz z postępem ulepszeń w filmach, w 1903 roku pojawiła się Chata wuja Toma Edwina Portera. Film oparty na powieści Harriet Beecher Stowe był nowatorski w różnych funkcjach. Mówiąc dokładniej, użycie napisów obejmowało pomysł na to, co stanie się napisami w nadchodzących latach.

„Podtytuły”, najbardziej znane jako „karty tytułowe”, były używane do przedstawiania mowy lub połączonej narracji w filmie. Te karty tytułowe to „pola” tekstu osadzone w materiałach filmowych i były podstawowymi elementami procesu opowiadania historii. Można je uznać za porównywalne z dzisiejszymi lektorami, które można łatwo przetłumaczyć i są przydatne dla zagranicznych odbiorców.

Muzyka nagrana na taśmie i grana na żywo ostatecznie uzupełniła obrazy, łącząc kolejne warstwy charakterów i doświadczeń filmowców i ich widzów. Jednak przez pewien okres napisy były jedną z najbardziej rewolucyjnych i innowacyjnych technologii ruchomych obrazów.

Od napisów do napisów

Kiedy Stany Zjednoczone szybko zdobywają dominację w przemyśle filmowym, zapotrzebowanie na napisy w amerykańskich filmach wzrosło w innych krajach uprzemysłowionych.

W latach dwudziestych XX wieku popularność zyskały talkie lub filmy, które umożliwiały dźwięk, i ogólnie zwiększyły zapotrzebowanie na napisy, a także na dubbing. Dubbing to nagranie dialogów w języku obcym, które zastępują używany w filmie język konwersacji. Podczas gdy dubbing dodaje szczegóły dźwiękowe dla osób mówiących w obcym języku, słuchanie dialogów, które nie są zsynchronizowane z ruchami ust aktorów, jest bardzo mylące.

Napisy są dokładniejsze niż napisy, które pozwalają uniknąć zamieszania związanego z oglądaniem wynikającego z dubbingu. Kiedy telewizja kolorowa stała się powszechna w latach trzydziestych XX wieku, napisy były wyświetlane na ekranie jednocześnie, gdy ruchomy obraz został ostatecznie zabezpieczony. W przeszłości filmowcy drukowali napisy bezpośrednio na taśmach filmowych. Były zdecydowanie trudne do odczytania, ale wciąż był to krok w kierunku reformy, która doprowadziłaby do zdigitalizowanych, skomputeryzowanych napisów.

Przez lata eksperymentów trzeba było wygenerować kilka technologii, aby napisy były jak najbardziej zbywalne. Konieczność nowych technologii w napisach tylko się nasiliła, ponieważ telewizja odgrywała bardziej istotną rolę w życiu ludzi od lat 60. XX wieku aż do chwili obecnej. Podobnie jak tradycyjne media, stawał się coraz bardziej zglobalizowany.

Era Internetu

Wiele nowych procesów umożliwiło pobranie całych systemów napisów na komputer. Napisy umożliwiają oglądanie filmów anglojęzycznych w wielu krajach na całym świecie, a w krajach anglojęzycznych oglądanie filmów wyprodukowanych w innych językach.

Chociaż dubbing nadal jest używany, osadzanie napisów w filmach stało się prostsze niż kiedykolwiek. Po fali niezależnych filmów tworzonych w ostatnich dziesięcioleciach, platformy takie jak YouTube umożliwiają użytkownikom dodawanie napisów do treści wideo za pomocą napisów automatycznych. Ale postęp technologiczny, otwierający Internet, zaimplementował więcej opcji łatwego tworzenia napisów do treści wideo. Oprócz funkcji automatycznych napisów YouTube, ta era przedstawia również zaawansowane generatory automatycznych napisów wideo, które zapewniają dokładność. Co i jak automatycznie wyświetlać napisy, jest łatwe w zarządzaniu i proste nawet dla osób, które nie mają wiedzy technicznej.

Ten automatyczny generator napisów wideo działa w celu dodania napisów w tym samym języku i nie zawiera jeszcze żadnego oprogramowania do tłumaczenia maszynowego, aby dodać napisy w innym języku.

Innowacyjne podejście do tworzenia napisów na przyszłość

Często odbiorcy mają przeciwstawne potrzeby, a innowatorzy radzą sobie z osiągnięciem tych różnych wymagań. Na przykład otwarte napisy są wyświetlane bezpośrednio na ekranie, co może być mylące dla niektórych widzów. Aby zmodyfikować te potrzeby, wyspecjalizowane systemy tytułowania, takie jak multimedia Marconi, zabezpieczyły interaktywne elektroniczne libretto, aby ustawić opcję w rękach widza. Zwolennicy niektórych kin otrzymują osobiste ekrany z napisami, które można przypiąć do uchwytów na kubki lub używać jak okulary 3D. Inni mają lustrzane napisy na tylnej ścianie, a poszczególni widzowie otrzymują lustro, które mogą umieścić przed sobą, aby mogli zobaczyć napisy.

Przyszłość jest generalnie jasna po postępującej historii napisów. Napisy offline do programów telewizyjnych są doskonałe od wielu lat. Ofcom ustawia napisy do transmisji, aby zapewnić jakość i wideo na żądanie, a także usługi, które mają się rozwijać. Istnieje rozdźwięk w zakresie napisów do treści wideo po inflacji usług internetowych wideo na żądanie. Oczekuje się, że w związku z dodawaniem nowych przepisów dotyczących brytyjskich napisów do VoD, to się zmieni.

Kilka lat temu Google Glass zainicjowało próby zaprojektowania napisów „prawdziwych”. Ale to się nie powiodło i być może moglibyśmy ulepszyć przyszłą technologię dla określonych kontekstów. Może napisy z życia wzięte dla pokoleń teatralnych, konwentów lub innych wydarzeń na żywo.

Technologia wykorzystywana do automatycznych napisów powinna być aktualizowana wraz z rozwojem sztucznej inteligencji. Chociaż tak naprawdę, wciąż jesteśmy daleko od odkrycia i zaprojektowania bezproblemowego narzędzia do tworzenia napisów. Obecnie tworzenie napisów wykorzystuje oprogramowanie do rozpoznawania głosu i zastosowanie automatycznych tłumaczeń.

Znaczenie napisów w firmach

Napisy i napisy są powszechnie używane na całym świecie. Napisy z oryginalnych wersji są teraz tłumaczone na różne języki, więc zagraniczni widzowie będą mogli cieszyć się tymi arcydziełami. Napisy te powstały z potrzeby dalszego komunikowania się ludzi i dostarczania sztuki filmowej do innych krajów. W końcu rozszerzył się na telewizję i rozwinął się w niesamowitą technologię, która umożliwia nam korzystanie z treści pomimo początkowo stworzonego języka.

Obecnie rzadko można zobaczyć treści, które nie mają napisów w kilku językach. Dzieje się tak dlatego, że wszelkie treści bez napisów będą dostępne tylko dla lokalnych odbiorców. A większość twórców treści na pewno się na to nie zgodzi.

Aby znacznie rozszerzyć zasięg swoich treści i zwiększyć ich dostępność, pamiętaj o zlokalizowaniu treści wideo dla różnych rynków w celu uzyskania szerokiego zasięgu.


  1. Najlepszy podręcznik marketingu wideo

  2. Anatomia udanej reklamy wideo

  3. Znaczenie vlogowania

  4. Rola przetwornika obrazu w wideo

  5. NAB 2019:Wybitne trendy na scenie produkcji wideo

Porady wideo
  1. Historia wideo online [Infografika]

  2. Jaka jest różnica między napisami a napisami?

  3. Jak zakodować napisy na stałe

  4. Jakie są najlepsze sposoby dodawania napisów do filmu?

  5. Tworzenie napisów krok po kroku w Aegisub

  6. Jak automatycznie generować napisy do filmów wideo

  7. Najlepszy darmowy generator napisów online