Większość ludzi używa słów „podtytuł” i „podpis” zamiennie, ale czy wiesz, że to nie to samo? Mogą wydawać się identyczne, ale napisy i napisy mają różne zastosowania. Chociaż oba wyświetlają tekst na ekranie, nie są synonimami i bardzo różnią się zarówno pod względem celu, jak i definicji.
Napisy wyświetlane na ekranie są przeznaczone dla osób niesłyszących lub niedosłyszących. Obejmuje zarówno elementy mowy, jak i elementy niemowe w filmie, takie jak trzaskanie drzwiami, kaszel, szczekanie psów, tłuczenie szkła, skrzypienie drewnianej podłogi itp. Napisy to wersje tekstowe części mówionych i dźwięków w filmach, wszystkie w ten sam środek językowy. Napisy zapewniają, że wszystkie istotne dźwięki, w tym dźwięki inne niż mowa w filmie, są zrozumiałe dla oglądającego.
Napisy są przeznaczone dla widzów, którzy słyszą, ale nie rozumieją języka filmu. Jest to przetłumaczona wersja tekstowa filmu, która ma pomóc widzom w zrozumieniu języka mówionego i rozmowy słyszanej na ekranie. Najczęściej widzimy je w zagranicznych filmach i dramatach jako przetłumaczone zdania, które umożliwiają widzom zrozumienie i ustosunkowanie się do treści filmu.
Zalety używania napisów i napisów do filmu wideo
Korzystanie z napisów i podpisów w multimediach ma wiele zalet. Oba pozwalają widzom szybciej nauczyć się nowego języka, a jednocześnie pomagają poprawić swój wskaźnik alfabetyzacji. Zwiększa szansę na zaangażowanie w wideo i toruje drogę do łatwiejszego dostępu do innych kultur na całym świecie.
Jaka jest więc różnica między napisami a napisami i jak są one używane osobno? Poniżej możesz przeczytać o różnych zastosowaniach napisów i podpisów.
- Napisy wprowadzono po raz pierwszy na początku lat 70. XX wieku, aby dostosować je do potrzeb osób niesłyszących lub niedosłyszących. Napisy stały się mandatem dla programów telewizyjnych w Stanach Zjednoczonych w latach 80. XX wieku i są częścią ustawy Americans with Disability Act (ADA) od lat 90. Ponad 28 milionów dorosłych Amerykanów jest głuchych i ma problemy ze słuchem. Zapobieganie dyskryminacji osób niepełnosprawnych. Ustawa Americans with Disabilities Act (ADA), sekcje 504 i 508 ustawy Rehabilitation Act, CVAA FCC oraz międzynarodowe wytyczne dotyczące dostępności treści internetowych (WCAG 2.0) wymagają podpisów dla multimediów. rozrywki, edukacji, a nawet w biznesie.
- Podpisy w programie Word pochodzą od słowa brać/przechwytywać/przechwytywać i metaforycznie uchwycić znaczenie filmu lub obrazu i zamiast tego przekształcić je w namacalne znaczenie. Napisy występują w dwóch różnych formach:„napisy otwarte” i „napisy zamknięte”, przy czym ta ostatnia pozwala widzom włączać i wyłączać napisy. Natomiast napisy otwarte są częścią samego filmu i widzowie nie mogą ich wyłączyć.
- Napisy służyły zagranicznej publiczności od lat 30. XX wieku, która nie rozumiała języka używanego w filmach. Używaliśmy również napisów podczas przekształcania niemych filmów w filmy z mówionym dźwiękiem. Słowo podtytuł pochodzi od łacińskiego słowa „sub”, które oznacza pod lub pod, oraz „tytuł” oznaczający napis, nagłówek, etykietę. Napisy próbują wypełnić lukę między zagranicznymi odbiorcami, zakładając, że widzowie nie używają tego samego języka, co w filmach. Tłumaczy dialogi audio w filmie z jednego języka na inny i przedstawia to jako czytanie tekstów na ekranie.
- Napisy są przydatne z wielu powodów, a ich zalety nie ograniczają się tylko do osób niepełnosprawnych. Umożliwia śledzenie i zrozumienie treści wideo, gdy dźwięk nie jest wyraźnie słyszalny w hałaśliwym otoczeniu, takim jak tłum lub w pobliżu usług teleportacyjnych, a nawet w miejscach, w których trzeba znacznie obniżyć dźwięk, takich jak szpitale i kliniki. Napisy są również przydatne dla sprzedawców multimediów, ponieważ pozwalają widzom zrozumieć filmy, które są automatycznie odtwarzane w ich kanałach społecznościowych, z domyślnym trybem cichym.
Dlaczego firmy inwestują w napisy
Seizing new audiences is a foundation of trading success. With captions, you turn viewers into your loyal audience, who normally cannot fully comprehend videos because of their hearing impairments. You further attract viewers who have had difficulty in processing or hearing speech elements in the media. Subtitles can help you garner a large customer base by helping you present video contents to audiences all around the world who understand different languages.
- On YouTube, 80% of the views originate from outside the US. Businesses that can enter a portion of the online population who speak a language other than English will receive the best results on their video investment. The entertainment industry primarily avails from this, with several top foreign films earning prestigious awards in Hollywood and several television shows accumulating global reputation.
- Captions and subtitles also increase viewer engagement. Videos with captions sustain a 40% head in viewing, and videos with both captions and subtitles undergo an 80% increase in viewing. Private examinations at Facebook discovered that captioned video ads noticed a 12% increase in engagement. This engagement drives another significant advantage of captions and subtitles, that is the SEO. Search engines compensate for quality content, and likes, shares, comments, and retweets all signals to search engines that you are producing quality content.
- Even more relevant is the part played by subtitles and closed caption data during SEO. Your media’s text transcriptions enable search engines to crawl the actual content in your videos, not just the title and description tags, and index the video accordingly. It makes your videos more easily discoverable, which establishes increased influence and also improved viewer engagement.
- Subtitles have resulted from globalization. With growing businesses, trends, and different media publications, we developed subtitles to allow the availability of different multimedia options to the worldwide audience who do not speak or understand the language medium used in the published media contents. Subtitles enable viewers to have easier access to the various cultures around the world. It also helps to boost help boost search engine optimization (SEO) for content and aids in improving engagement towards the audience. Approximately, 91% of videos with subtitles reach viewers and have better engagement than videos without subtitles.
- Companies are investing in captions as a tool for their multimedia because it adds viewers to their audiences who who in ordinary circumstances cannot understand the content of the video because of hearing difficulties. It also adds viewers who might have trouble and difficulty in processing auditory or speech components in a video aside from the large population of foreign language English speakers.
Free And Easy Ways To Generate Your Subtitles And Captions
With the growth of multiple online video platforms and the extent of video-capable smartphones, we’re now creating we’re now creating more and more videos each day for a vastly growing audience. Subtitles are commonly used to translate language from one medium to another, such as articulated English to written English or one language to another. They’re a brilliant method for making videos more accessible to different linguistic audiences.
YouTube’s Free Captioning Feature
YouTube’s generating subtitles features are up to speed with the current multimedia sphere . There is an automatic generation of transcript in the video, which is also editable in the Video Manager. Although the service appears to be continuously developing, YouTube’s transcription is spectacular and often hilariously deficient at the same time. Fortunately, you have the choice to adjust them manually. Choose the Subtitles &CC option to view the subtitle settings, and then tick on the subtitle file you desire to change. There are other difficulties with YouTube’s service.
For one, its speech recognition may not interpret your accent or low voice correctly. Also, softwares don’t really make people speak louder, pronounce better, or even force them to use good filming equipment for better voice recordings.
By Using Subtitling And Captioning Tools
With the advancement of technology, subtitling and captioning has never been this easy.. People can choose to use Automatic Video Subtitling and Captioning Tool like SubtitleBee, free of cost. It has proven to be quite helpful by generating almost a hundred percent accurate text from the spoken language, and you have options to edit and stylize your subtitle or caption fonts and colors.
By Hiring Subtitling Service Companies some people are really particular with details. That is why they prefer hiring an agency or, nowadays, freelancers to do the tedious task of subtitling or captioning their videos This might be a great option for those who are creating educational videos, or how-to guides, as it will help them be more accurate with details and instruction. Plus, difficult accents, terms are often more easily distinguished and interpretable by humans compared to machines and software.
Final Thoughts
Subtitles allow more opportunities for Globalization to happen. It will enable more engagement and provide a more effortless way to gain knowledge about the different cultures across the globe. In addition, subtitles are not only used to help you understand a foreign film but also benefit individuals trying to learn a new language. In research, a subtitle is a useful tool in improving one’s comprehension. Despite their differences, both caption and subtitles have the same goal:enable viewers or audiences to have better access and a better understanding of the multimedia content and thus extend the video’s engagement to a much wider audience.