Czy istnieje różnica między napisami a napisami? Krótka odpowiedź brzmi:tak.
Kilku fanów filmu było winnych pomylenia tych dwóch, nie zauważając niektórych bardziej subtelnych różnic. Jednak w obecnym środowisku medialnym każdy twórca wideo w mediach społecznościowych lub przyszły filmowiec powinien być w stanie rozróżnić te dwa elementy, wiedząc, którego użyć i kiedy.
Jeśli chcesz zrozumieć, czym różnią się napisy i napisy zamknięte lub jak z łatwością dodawać je do własnych filmów, ten artykuł jest dla Ciebie. W mgnieniu oka poprawisz wszystkich swoich znajomych fanatyków filmu, którzy używają tych terminów zamiennie, i sprawisz, że wszystkie Twoje przyszłe filmy będą o wiele bardziej dostępne dla odbiorców na całym świecie.
Co to są napisy?
Jeśli kiedykolwiek oglądałeś zagraniczny film lub miałeś problem z rozszyfrowaniem akcentu postaci, prawdopodobnie znasz napisy. Są to transkrypcje na żywo lub tłumaczenia dialogów między postaciami, zwykle prezentowane u dołu ekranu w momencie, gdy są wypowiadane. Dzięki temu słuchacze mogą szybko odnieść się do nich, gdy kwestia rozmowy lub cały język wymyka się ich zrozumieniu.
Ponieważ coraz więcej kin i telewizji przenosi się na bardziej cyfrowe medium, korzystanie z napisów stało się bardziej powszechne i ważniejsze niż kiedykolwiek wcześniej. Napisy oznaczają więcej języków, szerszą publiczność i możliwość rozpoznawania na całym świecie. Prawie każda większa platforma do strumieniowego przesyłania wideo ma na celu umożliwienie ich używania, najlepiej w wielu różnych językach. Wykluczenie ich z treści oznaczałoby ograniczenie zasięgu.
Przełamując bariery między językami, napisy spowodowały wzrost konsumpcji treści tworzonych na całym świecie. Nawet w krajach, które tworzą tak wiele własnych mediów, zagraniczne filmy i programy telewizyjne przykuwają uwagę widzów i wdarły się do kultury popularnej.
Ogromna liczba osób zaczęła nawet wykorzystywać zagraniczne filmy jako źródło nauki języków obcych. Badania pokazują, że mogą one pomóc wzbogacić Twoje słownictwo i poprawić zrozumienie. Napisy zawsze były narzędziem do zrozumienia. Wzrosła gotowość konsumentów do polegania na nich.
Funkcja automatycznych napisów firmy VEED umożliwia twórcom łatwe wprowadzanie napisów do wszystkich treści. Automatycznie generuje napisy do Twoich filmów, a następnie renderuje je na stałe do filmu (napisy w kodzie twardym) lub pobiera je jako osobny plik napisów (SRT, VTT, TXT itp.) Korzystając ze sztucznej inteligencji, nasz generator napisów zapewnia niemal idealną dokładność w połączeniu z prostym, przyjaznym dla użytkownika doświadczeniem edycyjnym.
Jeśli Twój następny film wymaga napisów, a prawdopodobnie tak jest, teraz dokładnie wiesz, gdzie się udać.
Napisy a napisy:jakie są różnice?
Co to są napisy?
Napisy można podzielić na dwie kategorie:otwarte i zamknięte. Napisów otwartych nie można wyłączyć, ponieważ są one osadzone w filmie. Z drugiej strony napisy umożliwiają widzowi włączanie i wyłączanie, podobnie jak napisy. Prawdopodobnie dlatego większość ludzi nie zdaje sobie sprawy z różnicy między nimi.
Różnica między napisami a napisami
Różnica między napisami a napisami polega na tym, że podczas gdy napisy są przeznaczone dla osób, które nie rozumieją dialogów, napisy są przeznaczone do sytuacji, gdy widz nie słyszy całego komponentu audio.
Jednak w przeciwieństwie do napisów, napisy tłumaczą wszystkie słowa i dźwięki na tekst, taki jak dźwięki tła, rozróżnienie mówców i wszelkie inne informacje, które przekazałby dźwięk. Z drugiej strony napisy zakładają, że widzowie słyszą dźwięk, ale nie rozumieją dialogów. Dlatego nie muszą zawierać żadnych dźwięków w tle ani wskazywać, która postać mówi, ponieważ będzie to widoczne w samym dźwięku.
Inna różnica między napisami a napisami zamkniętymi polega na tym, że napisy są zwykle opracowywane przed publikacją danego filmu. Są one transkrybowane w czasie z dźwiękiem i odpowiednio zapisywane. Jednak napisy mogą być transmitowane na żywo w telewizji i często są wpisywane i kodowane podczas emisji programu. W niektórych przypadkach napisy mogą nawet zostać umieszczone w innym miejscu na ekranie, aby uniknąć jakichkolwiek przeszkód. Napisów, które zostały wcześniej utworzone, nie można przenosić w ten sposób.
Napisy kodowane, choć przydatne, mogą również powodować podziały. Podobno niektórzy widzowie uważają je za rozpraszające i przeszkadzające w rozrywce. Chociaż badania sugerują, że ciągłe używanie napisów nie tylko przyzwyczai do nich mózg, ale także poprawi poziom umiejętności czytania i pisania, są tacy, którzy po prostu nie mogą się do nich przyzwyczaić.
Pomimo tego, co mogą sugerować niektóre opinie, badania wskazują, że pokolenie Z jest bardziej skłonne do używania napisów kodowanych niż poprzednie pokolenie. W przypadku osób niepełnosprawnych, w tym z autyzmem i ADHD, napisy mogą poprawić zarówno koncentrację, jak i zdolność zapamiętywania informacji. Osoby bez niepełnosprawności również uznały je za przydatne w nauce, a większość zdecydowała się na regularne korzystanie z nich.
Oferując opcję włączania i wyłączania w dowolnym momencie, napisy mogą zadowolić wszystkich widzów. Umieszczając ich w swoich filmach, zapewniasz integracyjne wrażenia, które doceni wielu widzów, zwłaszcza osoby borykające się ze słuchem, ADHD, autyzmem itp.
Każdy, kto woli filmy bez napisów, może się ich pozbyć jednym naciśnięciem przycisku.
Co to są napisy SDH (napisy dla osób niesłyszących i niedosłyszących)?
Napisy dla osób niesłyszących i niedosłyszących lub SDH to napisy w języku, w którym się mówi, zawierające efekty dźwiękowe, identyfikację mówcy i inne informacje przekazywane za pośrednictwem dźwięku. Odgrywają zasadniczo tę samą rolę, co napisy, na nośnikach, w których napisy są niedostępne.
Dodatkowe informacje zawarte zarówno w SDH, jak i napisach są niezwykle istotne dla każdego, kto cierpi na niedosłuch. Oferuje pełne zrozumienie wszystkich elementów dźwiękowych, zapewniając im tak kompletne wrażenia, jak to tylko możliwe. W Stanach Zjednoczonych cała telewizja publiczna jest zobowiązana do dołączania napisów zgodnie z ustawą Americans with Disabilities Act (ADA). W przypadku wszystkich platform, na których napisy nie są dostępne, SDH w znacznym stopniu zapewnia integrację i dostępność dla wszystkich .
Jak dodać napisy do filmu
Jako twórca wideo lub filmowiec, dodanie napisów do swojej pracy może przynieść wiele korzyści. Mogą Ci pomóc tak samo, jak pomagają Twoim widzom, zwłaszcza gdy Twoje filmy są udostępniane cyfrowo.
Najbardziej oczywistym powodem napisania swojej pracy jest umożliwienie szerszej dostępności. Otwiera twoją pracę na odbiorców z barierami językowymi i problemami ze słuchem, znacznie poszerzając twoją platformę. To z kolei może zwiększyć Twoje zaangażowanie.
Udowodniono, że napisy zwiększają retencję widzów i zapewniają brak błędów w zrozumieniu. Ponad 80% filmów oglądanych na urządzeniach mobilnych jest oglądanych bez dźwięku. Dzięki napisom Twoje filmy mogą być oglądane w ruchu, a przekaz będzie zawsze przekazywany.
Możesz nie tylko poprawić SEO swojej witryny, ale także poprawić SEO swoich filmów! Dodanie pliku z napisami SRT do filmu może również przynieść korzyści SEO, szczególnie na YouTube. Twoje filmy będą łatwiejsze do znalezienia w powiązanych wyszukiwarkach, zyskując więcej uwagi i więcej wyświetleń. Napisy stały się niezbędnym elementem współczesnej konsumpcji treści. Publiczność polega na nich bardziej niż kiedykolwiek wcześniej.
VEED ma na celu uczynienie dodawania napisów do filmów tak łatwym, że głupotą byłoby ich nie używać. Jako wiodąca platforma do cyfrowej edycji wideo, oferujemy szereg funkcji, które pomagają naszym użytkownikom ulepszać i ulepszać ich treści, nawet jeśli mają minimalne doświadczenie w edycji.
Dzięki naszemu automatycznemu generowaniu napisów opartemu na sztucznej inteligencji wystarczy jedno kliknięcie, aby cały film mógł zostać perfekcyjnie uzupełniony napisami. Podobnie jak reszta naszej platformy, wszystkie nasze funkcje napisów zostały zaprojektowane z myślą o wygodzie i praktyczności.
Aby dodać napisy do dowolnego filmu, wykonaj następujące czynności:
1. Prześlij wideo do VEED.IO
Oferujemy możliwość przesyłania filmów z dowolnego miejsca, czy to z telefonu, komputera, skrzynki referencyjnej, a nawet z adresu URL YouTube. Nie trać czasu na przesyłanie plików między urządzeniami. Rozpocznij przesyłanie i zacznij!
2. Kliknij kartę Napisy, a następnie Automatyczna transkrypcja
Funkcja automatycznej transkrypcji generuje napisy do całego filmu z niemal doskonałymi wynikami. Oferujemy również możliwość wpisania ich ręcznie lub przesłania z pliku z napisami (np. SRT, VTT, ASS, SSA, TXT)
3. Sprawdź swoje napisy
Niezależnie od wybranej opcji możesz sprawdzić napisy pod kątem ewentualnych błędów. Umożliwiamy łatwą edycję, niezależnie od tego, czy chodzi o czas, kolor, czcionkę, rozmiar czy sam tekst.
4. Dostosuj swój film (opcjonalnie)
Nasze funkcje znacznie wykraczają poza prostą transkrypcję. Oferujemy tłumaczenie napisów, aby jeszcze bardziej poszerzyć grono odbiorców. Możesz także wprowadzać dalsze zmiany w swoim filmie, dodając wizualizatory muzyczne i audio, dodając filtry, efekty wideo i nie tylko.
5. Wyeksportuj i pobierz swój film
Gdy będziesz zadowolony z napisów i wszystkich innych efektów, możesz wyeksportować swój film i przygotować się do podzielenia się swoją pracą ze światem. Jeśli Twoim celem jest przesyłanie treści do mediów społecznościowych, możemy pomóc Ci w dalszej optymalizacji pod kątem ustawień głównych platform społecznościowych. Nasze ustawienia kompresji wideo zapobiegają problemom podczas przesyłania, upewniając się, że format dokładnie odpowiada Twoim potrzebom. Dajemy Ci nawet możliwość pobrania filmu jako GIF-a, aby szybko i łatwo udostępniać treści.
Podsumowanie, kiedy używać napisów i napisów kodowanych
Aby szybko podsumować różnice i zastosowania napisów i napisów,
Napisy są używane, jeśli:
- Dźwięk musi zostać przetłumaczony na inny język.
- Elementy niezwiązane z mową (efekty dźwiękowe, rozróżnianie mówców itp.) nie są wymagane.
- Tekst musi być wcześniej zsynchronizowany z mediami.
Napisy są używane, jeśli:
- Mówcy muszą zostać zidentyfikowani.
- Efekty dźwiękowe i inne dźwięki niezwiązane z mową muszą być dołączone.
- Tekst może być transkrybowany na żywo podczas emisji filmu.
- Uwzględniasz wady słuchu, z którymi mogą spotkać się widzowie.
Jeśli chcesz tworzyć filmy dla jak najszerszego grona odbiorców w obecnym środowisku cyfrowym, napisy są koniecznością. VEED sprawia, że transkrypcja i tłumaczenie twojego dialogu jest łatwiejsze, niż mógłbyś sobie wyobrazić. Wypróbuj VEED za darmo i zacznij tworzyć profesjonalne treści, przystępne i łatwe w obsłudze dla odbiorców. Gdy raz wypróbujesz nasz generator automatycznych napisów, już nigdy nie będziesz robić napisów w żaden inny sposób.