Budowanie rozpoznawalnej na całym świecie marki, która korzysta z tłumaczeń, to sposób na dzisiejszy sukces online. Bycie zapamiętanym dzięki reklamom i rozpoznawalnym w jednej chwili to marzenie każdego marketera. Ale gdzie zaczynają się te marki? I jak osiągają to międzynarodowe uznanie dzięki tłumaczeniu pomimo barier kulturowych, geograficznych i językowych?
Dlaczego tak ważne jest, aby stać się globalną marką?
Obecnie większość globalnych marek buduje swoją strategię wokół swoich klientów. Oznacza to zrozumienie, kim są i gdzie się znajdują na świecie, a następnie oferowanie im treści w postaci tłumaczeń. Treści, które pokochają w swoim ojczystym języku.
Marki te są dumne z tego, że mogą szybko zmienić przeznaczenie swoich treści za pomocą tłumaczeń, aby lepiej służyć swoim klientom, niezależnie od ich lokalizacji lub języka ojczystego, i czerpią z tego realne korzyści.
Co to daje globalnym markom?
Zlokalizowana i przetłumaczona treść to nie tylko termin marketingowy; to strategia dotycząca treści. To praktyczne podejście do lokalnego docierania do globalnych klientów.
Jeśli chcesz przykuć uwagę odbiorców, wyjście im naprzeciw i przekazanie treści wraz z tłumaczeniami na ich język ojczysty jest kluczem do pokazania klientom, że zależy Ci na ich wsparciu.
- Większa liczba odbiorców
Większość odbiorców przewija się z wyłączonym dźwiękiem na swoich telefonach komórkowych, a poza tym większość z nich jest zainteresowana tylko treściami lokalnej społeczności. Więc nie tylko mogą przegapić Twoje treści, ponieważ są one wyłączone, ale mogą pomijać treści, które nie mają tłumaczeń i nie są dla nich rodzime.
W rzeczywistości, porównując, 86% zlokalizowanych kampanie wygenerowały więcej kliknięć i konwersji niż kampanie w języku angielskim bez tłumaczeń. Większość marketerów odkrywa, że kiedy tłumaczą i optymalizują swoją strategię dotyczącą treści dla odbiorców lokalnych i mobilnych, zwiększa się również zaangażowanie w ich treści.
- Mniejsza konkurencja
Powodem, dla którego większość firm nie rozwija się globalnie, jest to, że jest to trudne. Ale ci, którzy rzucają się w nieznane, czerpią korzyści z budowania społeczności na nowym rynku, wyprzedzając konkurencję dzięki tłumaczeniu.
Kiedy więc marki zaczynają inwestować zasoby w globalną ekspansję dzięki przetłumaczonym treściom na większą liczbę rynków, często odkrywają niewykorzystane regiony, w których popyt na to, co oferują, jest niezrównany.
- Ulepszone kampanie kierowania reklam
Marki, które lokalizują swoje treści, cieszą się większymi zwrotami z kampanii reklamowych – i nie bez powodu.
Wybierając między podobnymi produktami, 75% populacji wybierze ten, który zapewni im informacje w ich języku ojczystym lub tłumaczenia na ich język ojczysty.
Zrozumienie unikalnych zainteresowań i problemów klientów w każdej lokalizacji pomaga markom zlokalizować treści, aby pasowały do konkretnych osób na różnych rynkach międzynarodowych.
Gdy firmy zoptymalizują swoje działania reklamowe dzięki dostępnym treściom przejściowym w celu dotarcia do lokalnych użytkowników, łatwiej będzie im zwiększyć grono odbiorców.
Co powstrzymuje większość marek?
Na szczęście najbardziej znane globalne marki mają światowej sławy firmy tłumaczeniowe i zespoły reklamowe pracujące niestrudzenie, aby wygenerować dziesiątki wariantów jednej kampanii dla każdego rynku. W rzeczywistości większość z nas tego nie ma i daleko jej do budżetu na tego rodzaju wsparcie.
- Większość marek nie ma międzynarodowych zespołów tłumaczy
Generowanie biznesu na nowych rynkach wydaje się łatwe, gdy Twój zespół jest już na tym rynku, mówi tym językiem i rozumie odbiorców bez tłumaczeń. Ale kiedy jesteś nowy na rynku, wyzwanie polegające na ustaleniu, od czego zacząć, jest często najbardziej pracochłonne.
Dlatego marki odkładają ekspansję z powodu braku umiejętności w zespole lub braku budżetu na zatrudnienie ekspertów ds. tłumaczeń.
- Firmy oferujące tłumaczenia tradycyjne i ręczne są drogie
Z drugiej strony marki, które wkraczają na nowe rynki, przeznaczają duże budżety na złożone przepływy pracy z zewnętrznymi agencjami tłumaczeń, aby wesprzeć ich strategię lokalizacji treści.
Na nieszczęście dla większości marek praca z tradycyjnymi ekspertami od tłumaczeń ręcznych w celu zlokalizowania ich treści przypomina grę w ping ponga, a nie zdobycie bramki. Ich treść traci znaczenie i ekscytację i staje się kolejnym czasochłonnym i pochłaniającym duże zasoby obowiązkiem, którym zespoły muszą się zająć.
- Różne kraje mają kupujących na innych platformach
Jednym z najciekawszych, ale pomijanych powodów, dla których marki mają trudności z dostępem do globalnych rynków, jest to, że nie wszyscy odbiorcy online istnieją na tych samych platformach. Upraszczając, tylko dlatego, że robisz zakupy na Facebooku, klient w Chinach może nie być.
I tu pojawia się pytanie:jak optymalizujecie treści dla tych „innych” platform? Jest to kluczowa kwestia do rozważenia, ponieważ gdy znajdziesz sposób na dodawanie tłumaczeń do swoich treści i szybką optymalizację treści dla „innych” platform, możesz łatwiej dotrzeć do międzynarodowych odbiorców.
Jak marki odnoszące największe sukcesy pokonują te wyzwania
Opracowanie udanej globalnej strategii dotyczącej treści nie musi być skomplikowane, ponieważ dostępne są wszystkie narzędzia do automatycznego tłumaczenia, które sprawiają, że jest to nieskomplikowane.
Zlokalizowane treści mogą napędzać konwersje i zwiększać międzynarodową rozpoznawalność marki bez dodatkowych kosztów, a wszystko to dzięki prostym narzędziom do automatyzacji tłumaczeń.
Platformy tworzenia napisów i tłumaczeń, takie jak Subly, pomagają markom, ponieważ pozwalają im opracować globalną strategię treści z lokalnym podejściem, które wydaje się unikalne dla każdego nowego rynku.
WSKAZÓWKA 1:Twórz przetłumaczone treści, by dotrzeć do większej liczby odbiorców
Być może widziałeś, jak influencerzy publikują zduplikowane napisy, aby uniknąć polegania na automatycznych tłumaczeniach, które nie rozumieją sensu ich postów. Lub YouTuberzy dodający przetłumaczone opisy pod swoimi filmami, aby dotrzeć do większej liczby odbiorców za pośrednictwem wyszukiwarki YouTube.
Chociaż może się to wydawać proste, zwłaszcza dla twórców wielojęzycznych, ta taktyka może zdziałać cuda także w przypadku marek.
Tłumaczenie treści lub zapewnianie łatwego dostępu do dokładnych tłumaczeń może pomóc Ci znaleźć więcej odbiorców na całym świecie. Po prostu o tym pomyśl; jeden fragment treści z napisami w języku angielskim i przetłumaczonym napisem w języku hiszpańskim nagle rozszerza Twój zasięg z 5 krajów anglojęzycznych do kolejnych 20 krajów hiszpańskojęzycznych.
Wskazówka:prostym sposobem na to jest transkrypcja treści i automatyczne generowanie przetłumaczonych tekstów do udostępnienia odbiorcom.
Wskazówka 2:uprość współpracę w zespole, aby zaoszczędzić czas
Podczas tworzenia globalnej marki wiele czynników musi się zgadzać. Jednym z nich jest sposób, w jaki Twój zespół tworzy, edytuje i zapewnia wysoką jakość treści. Na przykład, jeśli członkowie Twojego zespołu pracują na różnych platformach, aby tworzyć treści, usprawnienie przepływu pracy w mniejszej liczbie kanałów może pomóc zaoszczędzić czas na edytowaniu i generowaniu tłumaczeń, aby zyskać więcej czasu na tworzenie treści.
Może to znacznie pomóc w strategii dotyczącej treści, jeśli kierujesz międzynarodowym zespołem, który może wspierać projekty na różnych etapach. Udostępniając zoptymalizowane treści i sprawdzając tłumaczenia, zespoły mogą uprościć często 17-etapowy proces do procesu 5-etapowego.
Kiedy zespoły zaczynają współpracować nad treściami globalnymi w jednym edytorze, edycja i tłumaczenie są nie tylko łatwiejsze, ale i szybsze, a proces recenzji i zatwierdzania usprawniony.
Dzisiaj, dzięki magii postępu technologicznego, automatyczne tłumaczenie umożliwia firmom na całym świecie i pomaga im tworzyć niezawodne i dokładne tłumaczenia w jednym miejscu z całym zespołem, aby tworzyć globalne treści i przyciągać odbiorców.
Już dziś zacznij oszczędzać budżet dzięki jednemu narzędziu do automatycznego tłumaczenia, transkrypcji i tworzenia napisów dla wszystkich treści wideo i audio. Dowiedz się więcej o Subly Premium tutaj.